Larry Tremblay på plats i Eskilstuna: "Jag har skrivit med hjärtat"

‒Jag bestämde mig för att skriva "Apelsinlunden" med hjärtat. Och många läsare har sagt mig att boken också går rakt in i hjärtat. Så länge vi lär barnen att hata så tar de etniska konflikterna aldrig slut.

Min poäng är att barnen är krigets första offer, säger Larry Tremblay, franskkanadensisk författare som introduceras på svenska av Eskilstunaförlaget Vaktel.

Min poäng är att barnen är krigets första offer, säger Larry Tremblay, franskkanadensisk författare som introduceras på svenska av Eskilstunaförlaget Vaktel.

Foto:

Övrigt2017-03-09 08:12

Det säger den fransk-kanadensiske författaren Larry Tremblay som rönt stor uppmärksamhet för sin roman om två små tvillingpojkar som tvingas in i krigets fasor. I tisdags fanns han i Eskilstuna för att berätta om sitt författarskap.

‒Boken är mitt sätt att försöka bidra till en lösning på ett av mänsklighetens stora problem, säger Larry Tremblay som berättar att han inte gjorde någon research alls inför skrivandet, utom på en punkt:

‒Jag var tvungen att ta reda på hur ett bombbälte för självmordsattacker ser ut och fungerar.

Ett av de små barnen tvingas nämligen att bära ett bombbälte för att hämnas de oförrätter som drabbat hans familj.

I Kanada är Larry Tremblay sedan länge en etablerad och prisbelönt författare och dramatiker. Han har gett ut ett 30-tal böcker, skrivit pjäser, regisserat - "både Ibsen och Strindberg" - och även arbetat som skådespelare.

‒Men jag är också dansare. Under lång tid var det en av mina största passioner.

För efter universitetsstudier i teater och skådespeleri for Larry Tremblay iväg till Indien för att lära sig den klassiska indiska dansen kathakali.

‒Dansformen berättar via gester och mimik, inga ord behövs, säger Larry Tremblay och demonstrerar uttrycken för kärlek, sorg och ilska för publiken i ABF-huset.

Under en period turnerade han runt Indien med ett danssällskap och totalt har det blivit 18 resor till kathakalins hemland.

Men hur hamnade då Larry Tremblay i Eskilstuna?

‒Jag fick ett tips av en litterär agent när jag var på Londonbesök, säger förlaget Vaktels Christer Bergström som antyder att viss dramatik utspelade sig eftersom ytterligare ett förlag ville ge ut Tremblay på svenska.

Men Vaktel drog det längsta strået och nu finns romanen, vars franska originaltitel är "L'Orangerie" utgiven på svenska under namnet "Apelsinlunden - en roman om konflikten i Mellanöstern" i översättning av Mats Forsgren.

Larry Tremblay betonar dock att han inte pekar ut något särskilt land som bakgrund till handlingen.

‒Jag dömer ingen. Min poäng är att barnen är krigets första offer. Jag har försökt lyssna in mina karaktärer. Och en sak är säker: Jag har skrivit boken med mina tårar.

"L'Orangerie" har rönt stora framgångar i Kanada. Den används i skolundervisningen och i diskussioner om radikalisering, den har belönats med en rad olika priser och hittills sålts i 43 000 ex bara i Quebec. Nu finns den dessutom översatt till ett tiotal språk och just nu är Larry Tremblay på författarturné i Europa.

Ytterligare några dagar finns han i Sverige innan han tar adjö av en smått omtumlad Eskilstunaförläggare som i veckan bjöds på middag på Kanadas ambassad i Stockholm.

Det är inte varje dag en franskkanadensisk författare introduceras på svenska.

Larry Tremblay

Författare, dramatiker och poet från franskspråkiga provinsen Quebec i Kanada. Skriver på franska. Har gett ut ett 30-tal böcker. Översatt till ett tiotal språk - och nu även till svenska när förlaget Vaktel i Eskilstuna ger ut romanen "Apelsinlunden".

Har arbetat som skådespelare och regissör - samt under lång tid som lärare på scenskolan i Montreal. Hans pjäser har förutom i Kanada också spelats i Frankrike, Belgien, Indien och Argentina.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!