Hultqvist ska inte tolkas bokstavligt

Peter Hultqvist kallade inte Jimmie Åkesson för en gris. Han kallade givetvis heller inte SD:s väljare för grisar. Skriver signaturen "Språkpolisen".

Peter Hultqvist kallade inte Jimmie Åkesson för en gris. Han kallade givetvis heller inte SD:s väljare för grisar. Skriver signaturen "Språkpolisen".

Foto: Henrik Montgomery/TT

Insändare2021-03-11 05:30
Det här är en insändare. Åsikterna i texten är skribentens egna.

Angående insändaren "Språkbruk som inte hör hemma i debatter" publicerad den 4/3.

Peter Hultqvist kallade inte Jimmie Åkesson för en gris. Han kallade givetvis heller inte SD:s väljare för grisar. Att Eskilstuna-kuriren ens tar in en insändare med så uppenbara faktafel är snudd på tjänstefel, när vi ändå pratar språkbruk.
Hultqvist använde ett uttryck som givetvis inte ska tolkas bokstavligt. Den som tolkar uttryck bokstavligen gör det (förhoppningsvis) med flit för att klä sig i offerkofta för att vinna någon billig poäng eller för att fortsätta nära myten om hur ”mobbat” ens parti är. 

Och för framtiden, så människor inte går runt och blir kränkta stup i kvarten: Om någon svänger sig med uttryck som exempelvis ”att kasta pärlor åt svin” eller ”köpa grisen i säcken” betyder det INTE att de kallar dig eller någon annan heller för den delen, för svin eller gris.